Fashion

日本现代表演诗先驱——'beat poet' Kazuko Shiraishi,逝世享年93岁

东京(美联社)- 著名日本现代“beat”诗人Kazuko Shiraishi因其戏剧性的朗诵而闻名,有时搭配爵士音乐,在93岁时去世。

Shiraishi被美国诗人和翻译家Kenneth Rexroth誉为“日本的Allen Ginsberg”,于6月14日因心脏衰竭逝世,她的作品出版商Shichosha在周三表示。

Shiraishi20岁时从东京早稻田大学毕业,以《雨落的城市》一书一举成名,这是一部表现日本战时破坏的超现实主义作品。

以标志性的长发和戏剧化的表现力,她挑战了对日本女性的历史刻板印象。

Shiraishi在她的诗歌中写道:“我从未像粉红色那样。”

最后一句是:“孩子成为少女的道路最终通往黎明,却中途受阻。”

Shiraishi的影响包括Joan Miro、Salvador Dali和John Coltrane。她是表演诗歌的先驱,在世界各地的诗歌节上亮相。她朗诵她的作品时,常伴有爵士乐器的音乐,如Sam Rivers和Buster Williams,甚至还有一首自由诗歌向Coltrane致敬。

出生于加拿大温哥华的她在孩童时期搬回日本。少年时期,她加入了一个前卫诗歌团体。

Shiraishi的个性和诗歌有时古怪或情色,违背了日本历史上规定的文学形式,如俳句和短歌,走上了一条现代的、未被探索的道路。

Rexroth对将Shiraishi的作品翻译成英文起到了重要作用,包括2009年的《飘浮的母亲,城市》和1978年的《神圣欲望的季节》等作品集。

多年来,她的作品被广泛翻译成数十种语言。她还是一位文学翻译家,翻译过Ginsberg的作品。

1973年,Paul Engle邀请她在爱荷华大学国际写作计划的客座作家中度过一年,这一经历拓宽了她的艺术视野,帮助她找到了自己的诗歌声音。

德国作家Gunter Kunert写道:“在Kazuko Shiraishi的诗歌中,东西方偶然地相连并统一,这打破了吉卜林的伟大论断,东方是东方,西方是西方,两者永不相遇。在Kazuko Shiraishi的诗歌中,这种相遇早已发生。”

已举行私人葬礼,家人间的追悼会正在筹备中。她的丈夫Nobuhiko Hishinuma和一个女儿生前均已离世。

Yuri Kageyama在X上:https://twitter.com/yurikageyama

Related Articles

Back to top button Back to top button